Redakce | Inzerce | Soutěž | Diskuse | Novinky | Návštěvní kniha | Mapa stránek

Divadlo Komedie

v pokladně divadla lze platit platební kartou divadlo nabízí on-line systém eVstupenka (nebo alespoň rezervaci vstupenek přes internet) divadlo poskytuje slevy pro studenty divadlo nabízí zvýhodněné předplatné profil divadla na Facebooku PRAŽSKÉ KOMORNÍ DIVADLO
Adresa: Jungmannova 1, Praha 1 [zobrazit na mapě]
[tram 3-9-14-24 Lazarská, Vodičkova]
Pokladna: po-pá 12-20.00
Předprodej: na celý měsíc od 1. dne měsíce předchozího
Začátky: 20.00
Ceny vstupenek:
320-240 Kč (A) | 300-220 Kč (B) | 320 Kč (C) | 280 Kč (D) | 70 Kč (E)
podrobnější ceník
Připravuje se:
V samotě bavlníkových polí - Bernard-Marie Koltés (únor)
Hodina, ve které jsme o sobě nevěděli - Peter Handke (květen)
Naše třída - Tadeusz Słobodzianek
Nejbližší představení:
04.02. (So) 20:00 Srdce temnoty
05.02. (Ne) 20:00 Weissenstein
06.02. (Po) 20:00 Touhy a výčitky
07.02. (Út) 20:00 Antiklimax
08.02. (St) 20:00 Černé panny
CELÝ PROGRAM
Divadlo Komedie - kliknutím otevřete fotku ve větší velikosti
ředitel / umělecké vedení:
Dušan D. Pařízek

Diskuse

 [počet příspěvků: 0]

Přání, pochvaly, stížnosti...

 [počet příspěvků: 0]

Za oponou

 [počet článků: 3]

Hodnocení inscenací



Umělci

Poznámky a upozornění:
  • Nejlepší místa 4.-5. řada střed. Vstupenky do Komory (sezení na jevišti) nejsou místenkami, je dobré přijít včas! Některé inscenace jsou uváděny při variabilním uspořádání hracího prostoru (z toho důvodu např. část míst v hledišti není v prodeji).
  • Klub divadla Komedie: Za poplatek 140 Kč na jeden rok získáte slevu 30 % na všechny inscenace z repertoáru divadla Komedie. Členové klubu, kteří předloží průkaz studenta, dostanou vstupenku za pouhých 60 Kč (platí pro všechna místa).
  • Cena vstupenky na inscenaci Cvrch je 180 Kč.
  • Rezervace vstupenek platí po dobu 5 dnů od objednání, nejdéle však 1 den před představením.
  • Cena programu: 10-15 Kč (obvykle malá skládačka s vybranou studií).

Repertoár

V samotě bavlníkových polí - Bernard Marie-Koltès [připravuje se]
Premiéra: 18.2.2012. Překlad: Daniela Jobertová, Václav Jamek. Dramaturgie: Viktorie Knotková. Scéna: Florian Dietrich. Kostýmy: Michal Pěchouček. Režie: Hannes Weiler.
Hra analyzující naši konzumní společnost, v níž se předmětem „dealu“ stalo již téměř všechno. Na odlehlém místě a v pokročilé noční hodině setkává Dealer s Klientem, aby vedli filosofickou rozpravu o nejprostších otázkách nabídky a poptávky, touhy a jejího naplnění...
Odpad, město, smrt - Rainer Werner Fassbinder [D|Komora|1:45x]
Premiéra: 15.12.2011. Překlad: Zuzana Augustová. Dramaturgie: Hermann Seeler. Kostýmy: Kamila Polívková. Hudební spolupráce: Ivan Acher a Vratislav Šrámek. Úprava, scéna a režie: Dušan D. Pařízek.
Úprava kontroverzní (a zakazované) německé komedie, ve které se autor dotýká současných podob vědomého i nevědomého rasismu, homofobie, alibismu i vyhroceného konzervatismu a zkoumá klišé s nimi spojená. Hra nastavuje nelichotivé zrcadlo mj. politické korektnosti, která mnohdy vede k pokrytectví, protože nesnášenlivost sice maskuje, ale neřeší. „Skoupím v tomto městě staré domy, nechám je strhnout a postavím nové. Ty pak výhodně prodám. Město mě chrání, musí. Jsem ostatně Žid.“
inscenace není vhodná pro děti Náš tip! recenze -dub-
Srdce temnoty - Joseph Conrad, David Jařab [B|1:35x]
Premiéra: 4.11.2011. Překlad románu: Jan Zábrana. Kostýmy: Sylva Zimula Hanáková. Hudba: Ivan Acher. Scéna a režie: David Jařab.
Scénická adaptace slavného románu, oscilujícího mezi koloniálním dramatem a podobenstvím o temných stránkách lidské psychiky. Cesta do nitra afrického kontinentu se stává zároveň cestou do nitra lidské duše. V člověku mohou pod vlivem extrémního prostředí nad „civilizovanými“ rysy osobnosti převládnout ty nejtemnější sféry lidského primitivismu...
inscenace není vhodná pro děti v inscenaci je použito stroboskopických nebo jiných silně zábleskových efektů
Agnes - Peter Stamm [B|1:20x]
Premiéra: 22.9.2011. Překlad a dramaturgie: Viktorie Knotková. Dramaturgie: Viktorie Knotková. Výprava: Rimma Starodubzeva. Hudba: David Pagan. Režie: Alexander Riemenschneider.
Hra o milostném vtahu dvou lidí, která sugestivně, rafinovaně a s humorem vypráví o hledání lidské identity, o touze po společném bytí, o strachu před konečností a současně o uchylování se do bezpečí fiktivní existence...
inscenace není vhodná pro děti
Podzemní blues - Peter Handke [B|1:40x]
Premiéra: 25.6.2011. Překlad: Petr Štědroň. Dramaturgie: Hermann Seeler. Kostýmy: Kamila Polívková. Úprava, scéna a režie: Dušan D. Pařízek.
Intimní a (sebe)kritická úvaha o bezmocném hněvu, který se člověka zmocňuje při pohledu na nekultivovanost, pokrytectví a lhostejnost současné společnosti. Její pospolitost naruší „Divý muž“ aneb „Narušitel zábavy“ aneb „Nepřítel lidu“, který sarkastickými poznámkami i bezmeznou výdrží usvědčuje spolucestující v metru z bezvýznamnosti, ošklivosti a směšnosti. Avšak za tím vším je zoufalství, melancholie, touha po kráse ironie „poustevníka“, který se náhle ocitl v postmoderní metropoli...
Cvrch aneb Pastorela ze současnosti - Thomas Arzt [1:20x, dočasně se neuvádí]
Premiéra: 8.5.2011. Překlad: Markéta Bábková. Dramaturgie: Marie Špalová. Výprava: Jana Špalová. Hudba: Jiří Kučerovský. Režie: Martina Schlegelová.
Koprodukční inscenace Divadla Letí a Divadla Komedie.
Současná hra, která je metaforou doby, jež vědomě odmítá minulost. Kopec zalitý sluncem, zelená tráva, fialové krávy a lahodně pějící Cvrčci. Cvrččí vrch, Cvrch... Ideální místo pro firemní párty, kde se zpít do němoty, někoho znásilnit, zabít, najít investora. A příští rok znovu! Nebo to byl jen sen jedné horké letní noci? Na vrcholku Cvrchu sedí lovec a všechno pozoruje, občas vystřelí...
inscenace není vhodná pro děti
Poslední chvíle lidstva - Karl Kraus [D|Komora|3:10]
Premiéra: 22.4.2011. Překlad: Hanuš Karlach. Úprava: Viktorie Knotková. Dramaturgie: Viktorie Knotková, Vojtěch Bárta. Scéna: Andrej Ďurik. Kostýmy: Zuzana Přidalová. Hudba: Vladimír Franz. Režie: Katharina Schmitt, Thomas Zielinski, Alexander Riemenschneider.
Tři protiválečné inscenace, kromě jiného snažící klást si otázku po chování lidí, kteří se s válečnými událostmi setkávají pouze zprostředkovaně. „Co je na válce přitažlivého? Proč se zprávami o ní tak rádi necháváme bavit? Jak nakládáme se svými i cizími válečnými zážitky? Jakou roli hrají při vzniku i průběhu válečných událostí média?“
Náš tip!
Legenda o svatém pijanovi - Joseph Roth, David Jařab [D|Komora|1:35x]
Premiéra: 25.2.2011. Překlad novely: Veronika Pokorná. Kostýmy: Sylva Zimulová Hanáková. Hudba: Petr Haas. Scéna a režie: David Jařab.
Adaptace novely rakouského spisovatele a novináře. „Dám si raději skleničku, ono to nějak dopadne. A když nedopadne, byl to vlastně docela hezkej život. Když už nebude pokračovat, taky se možná zas tak nic nestane...“
Náš tip!
miusee@poetrymusical - Roman Zach, Lucie Ferenzová [D|1:10x]
Premiéra: 15.1.2011. Koncepce: Roman Zach a Lucie Ferenzová. Výtvarný koncept: Andrea Králová. Hudební koncept: Ivan Acher. Hudba: Roman Zach, Ivan Acher, Jan Matásek.
Scénický koncert, „dekadentní koupel se zpěvy“. Hudba jako východisko, emoce k vytvoření našeho, banálního, každodenního příběhu s vygenerovanými abstraktními frázemi a tezemi, které tak rádi používáme. Příběhu plného touhy po radikalitě a návratu k dětskému údivu, touhy po tajemství a rozumění nedokončeným slovům, večerům, telefonům, životům...
Touhy a výčitky - David Jařab [D|Komora|1:30x]
Premiéra: 30.11.2010. Na motivy „Snové novely“ Arthura Schnitzlera. Překlad novely: Gabriela Veselá. Kostýmy: Sylva Zimula Hanáková. Hudba: Ivan Acher. Scéna a režie: David Jařab.
Scénická adaptace „Snové novely“ Arthura Schnitzlera. Vztahy mohou být po letech vystaveny řadě zkoušek, největší nebezpečí představuje touha po něčem a někom jiném. Projít temnými zákoutími erotické touhy nebývá příliš bezpečné, může to přinést i řadu bolestí a výčitek a oběť za vlastní posedlost může být příliš velká. Nejdříve člověk touží a pak si to teprve vyčítá...
inscenace není vhodná pro děti
Víra, láska, naděje - Ödön von Horváth [B|1:25x]
Premiéra: 15.10.2010. Překlad: Valeria Sochorovská. Dramaturgie: Viktorie Knotková. Výprava: Petr Borák, Kamila Polívková. Hudba: Ondřej Švandrlík. Režie: Kamila Polívková.
Tragikomický příběh odehrávající se ve velké ekonomické a sociální krizi ve 30. letech 20. století, která s naší současností výmluvně souzní. Ostrá kritika společnosti v období úpadku naráží na předsudky a lidská selhání. Dobročinných iniciativ a organizací přibývá, zatímco se solidarita a upřímný zájem o problémy druhých pomalu, ale jistě vytrácí. Mladá žena Alžběta, která je tak trochu jiná než ostatní, je neomylně přivedena až do „bodu, ze kterého není návratu“...
Náš tip! recenze -sar-
Spílání publiku 2010 - Peter Handke [B|1:25x]
Premiéra: 10.9.2010. Překlad: Jitka Bodláková, Dušan D. Pařízek. Kostýmy: Kamila Polívková. Scéna a režie: Dušan D. Pařízek.
„Mluvená komedie“, jejímž cílem není samotné spílání, respektive velkolepý verbální útok, kterým hra vrcholí, nýbrž zkoumání funkce divadla ve společnosti, pro kterou vzniká.
inscenace není vhodná pro děti Náš tip!
Lulu - Frank Wedekind, David Jařab [B|1:25x]
Premiéra: 6.5.2010. Kostýmy: Sylva Zimula Hanáková. Hudba: Ivan Acher. Scéna a režie: David Jařab.
Moderní adaptace kdysi skandálního dramatu, v jehož středu stojí krásná osudová žena. „Když člověka okolnosti donutí být dospělý předčasně, mívá to většinou trvalé následky. Na vnější kráse to nebývá patrné, ale někde tam uvnitř se cosi důležitého ztrácí.“
inscenace není vhodná pro děti Náš tip!
Černé panny - Günter Senkel, Feridun Zaimoglu [D|Komora|1:20x]
Premiéra: 12.3.2010. Překlad: Klára Kovářová, Jitka Šťávová. Úprava: Dušan D. Pařízek, Kamila Polívková. Kostýmy: Kamila Polívková. Hudební spolupráce: Roman Zach. Scéna a režie: Dušan D. Pařízek.
Deset monologů deseti muslimských žen odhalující zkušenosti i zášť, které se zakládají na problematickém životě mezi dvěma kulturami.
Weissenstein - Johannes Urzidil, David Jařab [D|Komora|1:20x]
Premiéra: 17.12.2009. Překlad povídky: Božena Koseková. Kostýmy: Kamila Polívková. Hudba: Ivan Acher. Scéna a režie: David Jařab.
Příběh o ztracené existenci. Měl malé sebevědomí, velký pocit viny, malou schopnost přijímat štěstí, velkou tendenci potkávat smůlu a malou vůli k životu.
inscenace není vhodná pro děti
Hrdinové jako my - Thomas Brussig, Kamila Polívková [D|Komora|1:20x]
Premiéra: 27.11.2009. Překlad románu: Jana Zoubková. Dramaturgie: Tereza Hofová. Výprava a režie: Kamila Polívková.
Klaus Uhltzscht je jeden ze samozvaných hrdinů, bez kterých by se pád železné opony neobešel - stejně jako se bez těchto hrdinů, jako jsme my, neobejde žádný totalitní režim. Jeho existence je ukázkovým produktem socialismu. Nikdy nedělal nic z toho, před čím ho varovali učitelé a televizní programy. Vždycky dělal jenom to, co chtěli druzí. Celý život čekal na svou příležitost, na svůj velký úkol. Až mu do cesty přišla zeď. Klaus Uhltzscht má minulost a chce o ní mluvit...
inscenace není vhodná pro děti
Goebbels / Baarová - Oliver Reese, Dušan D. Pařízek [C|1:30x]
Premiéra: 4.9.2009. Překlad hry „Goebbels - Samomluva“: Zuzana Augustová. Část „Baarová“ na motivy knihy „Lída Baarová: Útěky“ (vlastní životopis L. Baarové, sepsaný J. Škvoreckým). Dramaturgie: Hermann Seeler. Kostýmy: Kamila Polívková. Scéna a režie: Dušan D. Pařízek.
Dvojinscenace textů, která je intimní variací na téma „mezinárodních vztahů“. Projevy, úvahy a deníkové zápisy Josepha Goebbelse odhalují povahu moderního manažera moci a tvůrce propagandistických strategií. Vzestup i pád „pána myšlenek Třetí Říše“ a jeho vliv na nejintimnější (mezi)lidské sféry se odráží v jeho vztahu s Lídou Baarovou, českou hvězdou nacistického filmového průmyslu, pro kterou se stala tato známost vskutku „osudovou“.
inscenace není vhodná pro děti
Ekologická pohádka - Lenka Novotná, Michaela Korcová [E]
Premiéra: 23.6.2009. Režie: Michaela Korcová.
Interaktivní pohádka pro děti i dospělé o čtyřech živlech (země, voda, vzduch, oheň) bojujících ve jménu čtyř barev za záchranu naší planety Země ohrožené rodem Kazisvětů...
inscenace je vhodná pro děti 1. stupně ZŠ
Petrolejové lampy - Jaroslav Havlíček, David Jařab [A|1:00x]
Premiéra: 29.9.2008. Kostýmy: Kamila Polívková. Hudba: Petr Haas. Scéna a režie: David Jařab.
Scénický přepis známé psychologické prózy o citlivé ženě zmítané osudem. Štěpka Kiliánová se z nedostatku jiných příležitostí vdá za bratrance. Sňatkem získá zadlužený statek a za čas zjistí, že manžel trpí nevyléčitelnou pohlavní chorobou. Svému osudu se však nepoddá...
inscenace není vhodná pro děti
Nadváha, nedůležité: neforemnost - Werner Schwab [B|1:40x]
Premiéra: 18.1.2008. Překlad: Tomáš Kafka. Kostýmy: Kamila Polívková. Scéna a režie: Dušan D. Pařízek.
Další z komedií „rakouské bestie mezi dramatiky“. Klasický středoevropský hostinec, kde zdánlivě obyčejní lidé nevšedním způsobem hovoří o ne zcela všedních věcech, může být azylem i východiskem. Pro jednoho se stává útočištěm, pro jiného bojištěm. Právě zde nyní nastal nový rok, doba předsevzetí, vyslovení tajných snů, ale i zúčtování...
inscenace není vhodná pro děti
Proces - Franz Kafka, Dušan D. Pařízek [A|1:35x]
Premiéra: 3.9.2007. Kostýmy: Kamila Polívková. Hudba: Ivan Acher. Scéna a režie: Dušan D. Pařízek.
Divadelní podoba proslulého románu Franze Kafky o cestě za poznáním. Někdo Josefa K. pomluvil, takže byl jednoho rána zatčen, aniž by udělal cokoli zlého. „Jsem vinen, tedy jsem...? Je pocit viny nezbytnou součástí existence? Je hledání vlastní viny smyslem bytí?“
inscenace není vhodná pro děti Náš tip!
Utrpení knížete Sternenhocha - Ladislav Klíma, David Jařab [C|Komora|1:35x]
Premiéra: 20.4.2007. Kostýmy: Kamila Polívková. Hudba: Ivan Acher. Scéna a režie: David Jařab.
Groteskní drama podle známého expresionistického románu o lásce a nenávisti doslova až za hrob. „Nevstupujte do svazku se spícími démony! Můžete pak dostat do palice takovou ránu, že tma, která po ní nastane, bude strašná...“
inscenace není vhodná pro děti Náš tip!
Tři zlaté vlasy Děda Vševěda - Karel Jaromír Erben, David Jařab [E]
Premiéra: 10.2.2007. Výprava: Erika Čičmanová. Hudba: Petr Haas. Režie: David Jařab.
Půda je tajemné místo. Dá se tam utéct před světem dospělých a snít. Odpočívají tu staré a zapomenuté věci provokující naši fantazii. A navíc se tohle zvláštní místo může stát také dějištěm pro pohádku o zlém králi, Plaváčkovi, sudičkách i tajemném dědu Vševědovi a jeho třech kouzelných zlatých vlasech.
inscenace je vhodná pro děti 1. stupně ZŠ
Světanápravce - Thomas Bernhard [D|Komora|1:35x]
Premiéra: 30.11.2006. Překlad: Josef Balvín. Kostýmy: Kamila Polívková. Scéna a režie: Dušan D. Pařízek.
Živočišná hra o megalomanovi, který vedle své neskutečné samolibosti tyranizuje svým odhodláním ke „světa-nápravě“ všechny a všechno, ale především své nejbližší okolí.
inscenace není vhodná pro děti Náš tip!
Staří mistři - Thomas Bernhard, Dušan D. Pařízek, Svatopluk Jelínek [B|1:20x]
Premiéra: 4.6.2004. Hudba: Roman Zach. Výprava a režie: Dušan D. Pařízek.
Dva starci a jejich letité šarvátky v kunsthistorickém muzeu. O co jde...o obraz, nebo zásadní životní otázky? Co se skrývá za obrazy?
recenze -heg-
Antiklimax - Werner Schwab [D|Komora|1:40x]
Premiéra: 8.9.2003. Překlad: Vlasta Wallatová. Výprava: Erlend Hella Matre. Hudba: Roman Zach. Režie: Dušan D. Pařízek.
Šokující drama plné bolesti. Malá Marjánka je ohrožena elektrickými spotřebiči, dechovkou a rodinnou výchovou. Šílenství je poslední z radovánek člověka. Je vůbec na světě něco jiného než sex, krev a perverze? „Dechovka is not dead.“
inscenace je zcela nevhodná pro děti a mládež
Lvíče - Josef Škvorecký, Viktorie Čermáková [B|1:35x, inscenace již byla stažena z repertoáru divadla]
Premiéra: 7.2.2009. Dramaturgie: Lucie Ferencová. Výprava: Kamila Polívková. Hudba: Ivan Acher. Režie: Viktorie Čermáková. Poslední uvedení: leden 2012.
Divadelní podoba detektivního románu s přesahem v osobní existenciální drama. Sebevědomý redaktor prožívá v atmosféře prázdninové Prahy šedesátých let flirt se záhadnou slečnou Stříbrnou. Veden touhou jí porozumět nakonec prožívá životní otřes a podstupuje cestu do nitra vlastní duše...
inscenace není vhodná pro děti recenze -luk-

ARCHIV INSCENACÍ


aktualizace údajů

Snažíme udržovat informace u každého divadla aktuální, zejména u divadel, která jsou našimi partnery. Ale je možné, že jsme na něco zapomněli nebo nějakou změnu či novinku přehlédli, a proto budeme rádi, když nás na takovou skutečnost upozorníte.
Pokud jste na této stránce nalezli neaktuální informaci nebo některé informace zde dokonce chybí, napište nám, prosím, na e-mail aktualizace{@}i-divadlo{.}cz. Předem Vám za tuto spolupráci děkujeme.