Počet komentářů: 0
Nový komentář

Blog návštěvníků i-divadla

Pro napsání nového článku se, prosím, přihlaste.
Benátský kupec aneb když Polívka září...

Benátský kupec aneb když Polívka září...


Kateřina Šebelová | 15. 4. 2014

Autor: William Shakespeare

Režie: Stanislav Moša

Překlad: Jiří Josek

Kostýmy: Andrea Kučerová

Scéna: Christoph Weyers

Hudba: Zdenek Merta

Hrají: Boleslav Polívka, Petr Štěpán, Svetlana Janotová, Jiří Mach, Aleš Slanina, Milan Němec, Alan Novotný, Kristian Pekar, Andrea Březinová, Eliška Skálová, Michal Isteník a další.

Dvě herecké veličiny lákají nyní do brněnských divadel – v Huse na provázku po více než dvaceti letech vábí na Miroslava Donutila jako Salieriho v Amadeovi a do Městského divadla Brno zase na Bolka Polívku v roli jeho oblíbeného Žida Šajloka v Benátském kupci. Principál Stanislav Moša sice původně s Boleslavem Polívkou plánoval hru zcela odlišnou (Král Lear), ale nakonec se se slavným hercem domluvili na roli Šajloka v Benátském kupci. Shakespearovu klasiku Městské divadlo uvedlo pod názvem Benátský kupec 5. dubna 2014 netradičně na Hudební scéně. V historii MdB se tak činohra na Hudební scéně hrála teprve potřetí. Poprvé se tak stalo v inscenaci Bouře a později ve hře Jméno růže.

Příběh nenávisti a lásky

Kupec benátský patří k oblíbeným Shakespearovým hrám. Inscenace, která bývá často prezentována jako romantická komedie, však vykazuje také dramatické prvky napínavého soudního thrilleru. Příběh se rozvíjí v několika rovinách.

Zchudlý mladý šlechtic Bassanio plánuje cestu za svojí vysněnou dívkou, bohatou dědičkou z Belmontu - Porcií, kterou plánuje požádat o ruku. K tomu mu však chybí finanční prostředky. Požádá proto o pomoc svého přítele Antonia, který je bohatým a vlivným obchodníkem v Benátkách. Antonio si proto vyžádá půjčku od bohatého židovského lichváře - Šajloka. Jako záruku proti nesplacení dluhu včas lichvář uplatňuje zvláštní věc, a tou je vyříznutí libry masa z těla Antonia. Bassanio odjíždí na námluvy za Porcií, o kterou se zatím ucházejí další dva nápadníci. Podmínkou pro získání Porcie za manželku je výběr té jedné jediné správné skříňky ze tří dalších. Ta správná totiž ukrývá podobiznu Porcie. Bassanio zvolí skříňku správně a získá Porcii. Jeho sluha Graziano se zase zamiluje do Porciiny služebné Nerissy. Hned poté proběhnou dvě svatby.

Mezitím Žida Šajloka pro jeho lakotu opouští sluha Lancelot a také jeho vlastní dcera Jessika utíká od něj i s celým jměním. Zoufalý Šajlok proto s radostí vítá zprávu, že lodě nenáviděného křesťana a benátského kupce Antonia se potopily a Antonio nemůže splatit svůj dluh Šajlokovi včas. Chystá se soud, který musí vyhovět Šajlokově požadavku, vyříznutí libry masa z Antoniova těla. Do dění u soudu však zasáhne chytrá Porcie, která se převlékne za muže a vystoupí zde jako nadějný mladý právník z Padovy. Díky právnické kličce vyzraje nad Šajlokem, který tak přichází o všechno. Aby příběh skončil happyendem, však ještě musí láska Bassania a Graziana s Porcií s Nerissou projít zatěžkávající zkouškou...

Hilský versus Josek

Režisér Stanislav Moša pro svého „Benátčana" nezvolil nejznámější a brilantní překlad Martina Hilského, nýbrž vybral verzi překladu od Jiřího Joska. Bolek Polívka, který již jednou Šajloka ztvárnil (v roce 2005 v režii Romana Poláka), byl tedy nucen se „poprat" se dvěma odlišnými překlady.

Naživo do Benátek

Historické kostýmy Andrey Kučerové přivádějí diváka do Shakespearovy doby a scéna Christopha Weyerse zase do ulic Benátek. Weyers si se scénou doslova vyhrál, protože prostředí benátského náměstí ponořil do skutečné stojaté vody. Herci se tak pohybují po chodníčcích, které obklopuje voda. A samozřejmě se nabízí i možnost, že ve vodě přece jen někdo skončí, což udržuje napětí u diváků. Zbylý materiál tvoří kov, plast a sklo, které pomáhají dramaticky vyhrotit chladné a místy až citově oploštěné jednání některých postav. Svůj úkol scénograf Weyers splnil na výtečnou.

Dobře s rozpoložením inscenace pracuje také hudba Zdenka Merty, která v příběhu vhodně rozehrává emocionální pnutí mezi postavami. Jako vydařenou vsuvku hodnotím živé vystoupení kvarteta smyčcových muzikantů v milostné scéně Lorenza a Jessiky.

Herecký koncert Boleslava Polívky

Bolek Polívka zúročil svoje umění z téměř deset let staré verze Šajloka z Polákova Kupce benátského a zatrpklého lakotného židovského lichváře servíruje s noblesou. Jeho Šajlok dovede s lehkostí přeskakovat od hrdého boháče do role zlomeného člověka nebo třeba urputného a nezlomného „boha pomsty." Tuto grácii si udržuje Polívka po celou dobu hry a ze svého nasazení nesleví při svém hereckém ztvárnění stejně jako nesmlouvavý Šajlok ve svém rozhodnutí vyříznout libru masa z těla nenáviděného křesťana. Svěží a přesvědčivý – to je Bolek Polívka jako Šajlok.

Mohlo by se zdát, že hře dominuje pouze on. Není tomu ale tak. Strhující Polívkův výkon sice zůstává stoprocentně bez poskvrny, ale zaujmou i jiní. Za zmínku stojí třeba Michal Isteník ztvárňující Šajlokova sluhu Lancelota Gobba. Isteník v komice svojí postavy uvolněně baví diváka a věřím, že svojí nenuceností předvádí, že komické role mu doslova sedí jako ulité. Z ženských postav zaujme chytrá Porcie v osobitém podání Svetlany Janotové, která svěže a uvěřitelně zahraje Porcii jako půvabnou mladou šlechtičnu a stejně tak dobře i jako dívku v mužském přestrojení za učeného doktora.

Ač název inscenace nese název po benátském obchodníkovi, je toto pojmenování mírně zavádějící. Hlavní postavou zde není Antonio jako benátský kupec, ale Žid Šajlok, který si paradoxně ve hře utrhne asi jen třetinu hracího času. Benátský kupec je koncipován jako romantická komedie, přesto však otevírá více otázek, než by se mohlo na první pohled zdát. Milostný prvek zde sice hraje významnou roli, ale nemůžeme jej vnímat pouze v klasickém kontextu romantického milostného příběhu. Shakespeare se daleko více soustředí na složitější problematiku mezilidských vztahů a přitom nadčasově a mistrně rozehrává psychologickou hru postav, a klidně nechá diváka v nejistotě. Jedná se o antisemitskou skicu společnosti nebo vypovídá o staré pravdě, že zlo a nenávist plodí to samé? Nastavuje nám Shakespeare zrcadlo netolerance a nepochopení odlišností? Záleží na každém z nás, jak příběhu porozumí a co si z něj odnese.

http://www.epochtimes.cz/2014041522020/Benatsky-kupec-aneb-kdyz-Polivka-zari.html


Další články tohoto uživatele na blogu


Komentáře k tématu bloguPřidat komentář

Přidat komentář

Zatím zde není žádný komentář.