BuranTeatr

Alenka v říši znaků

Premiéra: 8.3.2017. Překlad knih: Jaroslav Císař. Překlad znakového jazyka: Radka Kulichová. Dramaturgie: Lukáš Rieger. Výprava: Anna Chrtková. Hudba: Ondrej Kalužák. Režie: Gabriela Krečmerová-Ženatá.
Poslední uvedení: září 2019.


Adaptace světoznámého příběhu. Alenka následuje Bílého Králíka do říše znaků, ve které nic není tak, jak by mělo být. Obrovská housenka se jí ptá, kdo je. Alenka nedokáže odpovědět, protože se sama před chvílí několikrát proměnila. A co se stane, až potká kočičí škleb, dá si čaj s Kloboučníkem a se Zajícem nebo pokoří slavného Žvahlava? Zjistí, kým skutečně je...?
D6+

inscenace již byla stažena z repertoáru

BuranTeatr
Hodnocení inscenace
Redakce
-
Uživatelé
85 %
8521000
Volby

Hodnocení

HODNOCENÍ UŽIVATELŮ:
TomD 80 %
(zadáno: 29.6.2019, počet hodnocení: 22)
přínosný / zajímavý komentář
Velmi zajímavý nápad propojení znakové řeči a mluvené češtiny
Denisa H. 90 %
(zadáno: 4.8.2017, počet hodnocení: 268)
přínosný / zajímavý komentář
95 %. S návštěvou jsem váhala, stejně jako loni s Cikánským boxerem, kterého Burani tehdy přivezli do Prahy. A jsem ráda, že jsem ani tentokrát nepodlehla lenosti, spolehla se na minulou zkušenost a šla. Stejně jako Cikánský boxer to byl totiž jedinečný zážitek, byť úplně jiný. Bylo to krásné a kouzelné. Obava z neporozumění znakovaných částí se ukázala jako zcela lichá, protože právě propojení světa slyšících s neslyšících bylo geniálně zpracované! A. Vaculčiaková byla skvělá, stejně jako včera v Něžné. Ostatní také. Moc dobře jsem se bavila! :-)

Komentáře uživatelů nevyjadřují stanovisko redakce. Názory jednotlivých redaktorů nemusejí vždy vyjadřovat stanovisko celé redakce.