Spolek Kašpar
Václav Havel
The Increased Difficulty of Concentratiton
Premiéra: 24.6.2025
uváděno v angličtině
uváděno v angličtině
Překlad do angličtiny: Štěpán Šimek. Dramaturgie: Lenka Bočková. Scéna: Karel Čapek. Kostýmy: Anna Hrušková. Hudba: Petr Malásek. Režie: Šimon Dominik.
Ondřej Novák, Barbora Vyskočilová, Tereza Slámová, Kateřina Zapletalová, Johana Koubová, Štěpán Coufal, Kryštof Kotek, Petr Halíček; ze záznamu James Beaumont
Komedie Václava Havla o štěstí, které se stalo tématem vědeckého zkoumání. Štěstí, co je štěstí? Stav kdy člověk uspokojí určitou svou potřebu, to nazýváme štěstím. Intelektuál Eduard hledá naplnění životního štěstí v náručích žen. Manželka, milenka, sekretářka. A která bude další...?
Termíny představení
| 14.5. | Čt | 10:00 | Divadlo v Celetné | vstupenky | |
| 6.6. | So | 19:30 | Divadlo v Celetné | vstupenky | |
| 7.6. | Ne | 19:30 | Divadlo v Celetné | vstupenky | |
| 12.6. | Pá | 19:30 | Divadlo v Celetné | vstupenky | |
| 13.6. | So | 19:30 | Divadlo v Celetné | vstupenky |
| ||||||||||||
| ||||||||||||
| ||||||||||||
| ||||||||||||
| ||||||||||||
Volby
Hodnocení (1)
HODNOCENÍ UŽIVATELŮ
Vaklav 60 %
27.9.2025 | 395 hodnocení
+ souhlasím
Nalakala me moznost videt hru v anglictine.
Herecky v poradku.
Nevim, jestli nejake vtipy nebo narazky nezmizely v prekladu, v me anglictine nebo me nahluchlosti.
Hru hodnotim jako pomerne povedenou a zajimavou, minimalne formou.
Zajimave mi prisly i monology hlavni postavy, ale priznam se, ze tam mi zcela jiste neco uniklo. To by se ale zrejme stalo i v cestine.
Herecky v poradku.
Nevim, jestli nejake vtipy nebo narazky nezmizely v prekladu, v me anglictine nebo me nahluchlosti.
Hru hodnotim jako pomerne povedenou a zajimavou, minimalne formou.
Zajimave mi prisly i monology hlavni postavy, ale priznam se, ze tam mi zcela jiste neco uniklo. To by se ale zrejme stalo i v cestine.
Komentáře uživatelů nevyjadřují stanovisko redakce. Názory jednotlivých redaktorů nemusejí vždy vyjadřovat stanovisko celé redakce.



PRAHA
aktuální festivaly

