Národní divadlo Brno [Divadlo Reduta]

Amfitryon

Premiéra: 10.12.2021
Překlad: Vladimír Mikeš. Dramaturgie: Jaroslav Jurečka. Výprava: Ján Tereba. Hudba: Štěpán Krtička. Režie: Aminata Keita.
Veršovaná komedie patřící k vrcholům Molièrovy tvorby. V dobách, kdy se bohové potulovali po zemi a nebeský vládce Jupiter pěstoval záletnictví na nejvyšší úrovni, si člověk sotva mohl být jist tím, co se stane, když vykročí ze dveří vlastního domu, byť jen na okamžik. Amfitryon si tento nebožský aspekt božského Jupitera užije dosyta – bůh mu svede ženu proměněn v jejího manžela. Merkur, Jupiterův sluha, na sebe vezme podobu Sosieho, sluhy Amfitryona. A otázky se začínají kupit. Kdo je kdo? Kdo s kým? Kdo s kým ne? A kdo jsem vůbec já, když vidím, že já stojím támhle...?
Národní divadlo Brno
Hodnocení inscenace
Redakce
60 %
Uživatelé
56 %
5671000
Hodnocení redakce
Lukáš Dubský 60 %
Chci vidět - přidat do seznamu
Termíny představení
7.9.St19:00Lektorský úvod před představenímvstupenky
4.10.Út20:00Lektorský úvod před představenímvstupenky
19.11.So19:00vstupenky
6.1.19:00vstupenky
7.9.St19:00 vstupenky
Lektorský úvod před představením
4.10.Út20:00 vstupenky
Lektorský úvod před představením
19.11.So19:00 vstupenky
6.1.19:00 vstupenky

Volby

Hodnocení (8)

HODNOCENÍ REDAKCE
Lukáš Dubský  60 %
(zadáno: 5.1.2022, počet hodnocení: 957)
+ přínosný / zajímavý komentář
U téhle komedie mám trochu problém s výstavbou, kdy se od začátku hraje "s vyloženýma kartama" a divák tak zná všechny detaily božského plánu na svedení Alkmény. Může tak sledovat jen více či méně zábavné peripetie, jak se k pravdě dostanou i Amfitryon se sluhou Sosiem. Zesměšňování dobových konvencí už dnes nefunguje, a tak režisérka A. Keita domýšlí řadu gagů (často fyzických). Hraje se v povedeném překladu V.Mikeše a herecky představení táhnou hlavně P. Č. Vaculík jako Sosie a P. Lorencová jako jeho žena Kleanta. (více v článku na blogu)
HODNOCENÍ UŽIVATELŮ
Mirka_divadlo  20 %
(zadáno: 7.5.2022, počet hodnocení: 43)
přínosný / zajímavý komentář
Mně to vůbec nepřišlo vtipné.
Starý text, nechápu dramaturgickou volbu, od Národního divadla abych čekala víc.
Vladimír Rogalewicz  50 %
(zadáno: 7.5.2022, počet hodnocení: 706)
přínosný / zajímavý komentář
Ta hra nemá dnešnímu divákovi co říct a režijní pojetí to jen zdůraznilo. Příjemné bylo poslouchat moderní veršovaný text, ale kde chybí obsah, ani forma nepomůže. První polovina je totální nuda, druhou oživily skromné režijní nápady, závěr je nelogický. Hraje se na nezajímavé scéně, a tak poměrně slušné herecké výkony přicházejí vniveč. Pokud by to chtěl ještě někdo inscenovat, musí najít nosnou aktualizaci a opravdu zajímavou režii.
Jan456  40 %
(zadáno: 2.5.2022, počet hodnocení: 210)
přínosný / zajímavý komentář
Bohužel, ani režijní zpracování, které mělo možná dnes už trochu fádní komedii oživit nepřispělo k tomu, aby samotná látka byla zajímavá. Zajímavé je slyšet činoherce zpívat. To je ovšem jiná "písnička". Herecky představení drží P. Č. Vaculík, který se vedle Terezy Grozsmannové stává svým osobitým a přesným herectvím zajímavým členem souboru. Jinak mě ale hra nezaujala ničím. Jen hereckými výkony.
VeronikaB  70 %
(zadáno: 16.1.2022, počet hodnocení: 21)
přínosný / zajímavý komentář
Naprosto skvělý překlad Vladimíra Mikeše, současný, živý jazyk, přitom dodržující strukturu alexandrinu. Perfektní herecké výkony, na prvním místě Pavel Čeněk Vaculík jako sluha Sosie, který táhne celou inscenaci. Jinak není až tak divu, že se tahle Moli?rova hra příliš často neuvádí a ani režie to úplně nezachránila; prokládání scén anglickými písničkami mi nesedělo a nepochopila jsem smysl.
Eva123  70 %
(zadáno: 19.12.2021, počet hodnocení: 149)
přínosný / zajímavý komentář
10% za Pavla Čeňka Vaculíka v roli sluhy Sosieho. Začátek inscenace mi připomínal Sen noci svatojánské, inscenace se hrála bez přestávky, přesto byla první polovina lepší, protože ta druhá byla méně propracovaná. Dole pod jevištěm seděl perkusionista v černé kapuci s dlouhými zlatými rukavicemi a z téhož prostoru přihlíželi sluhové Sosie a Kleanta jednání panstva (Kleanta jedla popcorn, ale Sosiemu nedala). Před příchodem Jupitera začal na scénu padat zlatý déšť. - Nepochopila jsem význam mladíků, čas od času pobíhajících po jevišti a zpívajících anglické písně (Moliere byl přece Francouz).
Michal Švanda  60 %
(zadáno: 17.12.2021, počet hodnocení: 12)
přínosný / zajímavý komentář
Málo hrané Moli?rovo dílo dostalo slušný spád. Děj osvěžený hudebními vstupy od popu až po rap jde hladce kupředu. To je důležité, protože komedie je postavená na omylech nebo přímo na záměnách identit. Od té doby mnohokrát využitý motiv byl oživen celkovým hereckým nasazením i vtipným překladem, který určuje rytmus díla. Božské postavy jsou tu pozoruhodně lidské. Nejenže prahnou po pozemšťankách, ale když jim někdo stojí v cestě, dostane bez cavyků "boží" nakládačku.
Mateo  80 %
(zadáno: 8.2.2022, počet hodnocení: 110)

Komentáře uživatelů nevyjadřují stanovisko redakce. Názory jednotlivých redaktorů nemusejí vždy vyjadřovat stanovisko celé redakce.