MeetFactory

Serotonin

Premiéra: 14.6.2020. Překlad románu: Alan Beguivin. Dramaturgie: Matěj Samec. Scéna: Pavel Svoboda. Kostýmy: Jana Smetanová. Hudba: Jakub Kudláč a citace. Režie: Natália Deáková.
1:35x


Dramatizace knihy francouzského spisovatele. Šestačtyřicetiletý Florent-Claude, fyzicky zdravý, přesto však těsně před smrtí, dochází ke zjištění, že se v životě dopustil omylu, když mu jaksi uniklo, že partnerské vztahy kladou na člověka jiné nároky než výběr hummusů v supermarketu. Ocitá se v naléhavé prázdnotě, kterou nelze odehnat osvědčenými prostředky konzumního světa. Ze dne na den zpřetrhá veškeré aktuální pracovní i osobní vazby a vzdává se všech praktických komponent svého života. Zinscenuje několik reálných i fantasmagorických setkání se svými bývalými partnerkami i sebou samým, aby se mohl oddat své samotě plně a doklopýtat k nevyhnutelné pointě. Bolest, kterou přitom zažívá, je hrozivá, avšak jeví se nevyhnutelná a očistná...
14!
MeetFactory
Hodnocení inscenace
Redakce
-
Uživatelé
80 %
8011000
Chci vidět - přidat do seznamu
Volby

Hodnocení (1)

HODNOCENÍ UŽIVATELŮ:
J.anek 80 %
(zadáno: 14.6.2020, počet hodnocení: 307)
přínosný / zajímavý komentář
Cílem společnosti je člověka zničit.
Když jsem četl Houellebecqův Serotonin, připadal mi Florent-Claude Labrouste ufňukaný, neschopný, namyšlený a nesympatický. Ale jak jsem sledoval inscenaci Matěje Samce a Natálie Deákové, uvědomil jsem si, že jsem ho nejspíš neměl rád, protože máme ledacos společného. Hájkův Florent vzbuzuje soucit, chápu ho, jdu s ním, rozumím mu. U knížky jsem se mnohem víc smál, i když to byl obvykle smích hořký. Tresť románu mnoho humoru nenabízí. Nedivím se. Zato nabízí naději. Úplně nečekaně, obyčejně, bez velkých gest. Protože promluvit si, to někdy docela stačí.

Komentáře uživatelů nevyjadřují stanovisko redakce. Názory jednotlivých redaktorů nemusejí vždy vyjadřovat stanovisko celé redakce.